Co může spojovat dvě ženy odlišného věku, žijící v jiných světadílech? Osmadvacetiletou Saru, prodavačku knih ze švédského Hannige a stárnoucí Amy, která žije v Americe, ve státě Iowa, mezi nekonečnými lány kukuřice, na místě pojmenovaném podle zlomeného kola přistěhovaleckého vozu. Obě ženy se seznámí prostřednictvím knih a pravidelnou výměnou dopisů vznikne zvláštní přátelství. Proto, když Amy navrhne Saře, aby u ní strávila v létě dva měsíce prázdnin, konzervativní Sara pozvání přijímá.

Když však přijede do sousedního městečka Hope, dovídá se, že Amy zemřela, a má v ten den pohřeb. Místo ní se stává jejím kolektivním hostitelem Broken Wheel. Osudy obou žen se přesto prolínají a Sara se vypraví intuitivně po cestě, kterou vyšlapala Amy, jde po ní dobrovolně a zalíbí se jí natolik, že by na ní ráda zůstala…

Knihy, knihy, knihy, ty tvoří nit příběhu a nikdy nezačnou nudit. Sara se z pouhé čtenářky mění opět v prodavačku, nebo spíše v ženu, která předčítá a doporučuje knihy. A Slovo, kterému takto pomůže do světa, začne dělat svou práci samo. „Usmívala se. Její knihkupectví bylo hotové. Svého druhu dokonalé.” Ale do spolehlivého světa vypravování začne prosakovat svět opravdový, kde nebývá po pár stránkách jasné, jaký bude konec. Probíhají zde dva procesy najednou, Sara mění knihami své čtenáře a její čtenáři následně mění ji. Brání se tomu, ale není důsledná, zvláště co se týče Toma, synovce Amy. „…když odsud Sara odcházela, dokázala si vybavit věci, které spolu dělali a které si řekli, a to, jak se jeho tělo tisklo na to její, a povzdechla si, napůl spokojeně, napůl frustrovaně. Tohle byl bezpochyby nejlepší sex, který neměla.“

Román je rozdělen do kapitol, které jsou uváděny dopisy, jež v minulosti napsala Amy Saře. Obsah přibližuje adresátovi, kterým je v tomto případě čtenář i Sara, jednotlivé obyvatele ospalého městečka. Mezi řádky se objevují odkazy na velké množství současných knih i na klasiky evropské a americké literatury.  Vyprávění je napsáno v er-formě, a tak se čtenář dovídá, jaké myšlenky postavám táhnou hlavou a jakou si sebou nesou minulost.  Dialogy jsou uvěřitelné a oživují dějovou linii.

Přestože jsou bezchybně naplněny zásady klasického vyprávění a konec začne být v druhé polovině knihy jasný, nezmenšuje to ani napětí textu, ani hloubku čtenářského prožitku. A navíc by čtenáři z Broken Wheel knihu „Čtenáři z Broken Wheel doporučují”, stoprocentně doporučili…

BIVALD, Katarina. Čtenáři z Broken Wheel doporučují. Přeložila Martina KAŠPAROVÁ. Brno: Host, 2016. ISBN 978-80-7491-528-4.

napsáno pro: www.kritiky.cz

Líbil se Vám článek? Pomozte mi ho šířit...